סמל הדף הנוכחי
 מבואה
 חיפוש
 פורום

תרגומון שמות סרטים
English Edition

פורום

- הודעות אחרונות
- פרסום חדשה

 

דף 36

מישהו יכול לעזור לי? 20:58, 30 במאי 2004
yme
לפני שנה בערך ראיתי סרט פעולה מתח כזה
הוא היה על איחוד של כל גיבורי האגדות הבריטיות היה שם את טום סויר הדוקטור הזה שהופך למפלצת דרקולה וכל מיני כאלה
מישהו יכול להביא לי את השם באנגלית בבקשה? 
תגובתי בנושא ''מישהו יכול לעזור לי?''
הודעה #1061
קישור להודעה
מישהו יכול לעזור לי? 00:32, 31 במאי 2004
אוגר לאט
ג'נטלמנים מובחרים - League of Extraordinary Gentlemen 
תגובתי בנושא ''מישהו יכול לעזור לי?''
הודעה #1062
קישור להודעה
מישהו יכול לעזור לי? 11:28, 31 במאי 2004
yme
תודה אח שלי! 
תגובתי בנושא ''מישהו יכול לעזור לי?''
הודעה #1065
קישור להודעה
נשות הרוקנרול 01:27, 30 במאי 2004
DeeDee
מישו ראה את הסרט הזה ??? ואולי יש לו מושג איך קוראים לו באנגלית ??
אין פה באתר את הסרט... אם זה עוזר למישו זה סרט משנת 2003
על חבורה של נשים שיש להן להקה והן מטורפות כאלה... סרט אדיר ואני חייבת למצוא את הסאונדטרק שלו.. 
תגובתי בנושא ''נשות הרוקנרול''
הודעה #1060
קישור להודעה
נשות הרוקנרול 00:40, 31 במאי 2004
אוגר לאט
אולי Prey for Rock & Roll
תגובתי בנושא ''נשות הרוקנרול''
הודעה #1063
קישור להודעה
סרטים על אוכל 11:10, 22 במאי 2004
זפ
מחפש רשימת סירטיי קולנוע שעוסקים באוכל ישירות או דרך הגב. 
תגובתי בנושא ''סרטים על אוכל''
הודעה #1056
קישור להודעה
סרטים על אוכל - רובם אירופאים כמובן 18:26, 23 במאי 2004
ליטל
החגיגה של באבט - Babettes Gæstebud
המטבח של מרתה - Drei Sterne
שוקולד - Chocolat
דינר רש - Dinner Rush 
תגובתי בנושא ''סרטים על אוכל - רובם אירופאים כמובן''
הודעה #1057
קישור להודעה
סרטים על אוכל - רובם אירופאים כמובן 00:43, 31 במאי 2004
אוגר לאט
למה "כמובן"? 
תגובתי בנושא ''סרטים על אוכל - רובם אירופאים כמובן''
הודעה #1064
קישור להודעה
חשמלית ושמה תשוקה 18:23, 21 במאי 2004
רותא
אודה לכם אם תוכלו לומר לי, היכן אוכל להשיג את הסרט חשמלית ושמה תשוקה מ- 1951 (לא האחרון שנעשה)עם תרגום לעברית. 
תגובתי בנושא ''חשמלית ושמה תשוקה''
הודעה #1055
קישור להודעה
חשמלית ושמה תשוקה 21:19, 29 במאי 2004
Rachel
את הסרט "חשמלית ושמה תשוקה" מ-51',בכיכובם של מרלון ברנדו ו-וויואן לי,אפשר להשיג ב"האוזן השלישית" שבשינקין בת"א. 
תגובתי בנושא ''חשמלית ושמה תשוקה''
הודעה #1059
קישור להודעה
the day after tomorrow 11:55, 17 במאי 2004
Poopik
זה תרגום תקין?! "היום שאחרי מחר"?!

סופסוף מילה אחת שיש לנו בעברית ואין באנגלית. אז להתעלם גם מזה?! קוראים לזה בעברית מחרתיים. תבקשו מבבילון לתרגם לכם "מחרתיים" - יצא לכם -"the day after tomorrow".
לתרגם את זה ככה זה פשוט חוסר שליטה בשפה.
המילה היא מחרתיים.
סורי... אני לא קיבלתי... 
תגובתי בנושא ''the day after tomorrow''
הודעה #1051
קישור להודעה
מחרתיים 19:14, 17 במאי 2004
ליטל
הצדק עימך, ובכל זאת אני חושבת שיש הגיון בשם הזה: אם נדמיין לרגע ש*כן* יש "מחרתיים" בשפה האנגלית, נקרא לזה tomorrotayim, למשל, נראה לי שעדיין היו קוראים לזה כמו שקראו לזה, כי יש כאן התייחסות סמויה לשני ארועים - גם משהו שיקרה מחר וגם משהו שיקרה מחרתיים.
אם נקצין את זה קצת: "אם עוד 8 ימים מהיום תזכה בלוטו, האם תקום בבוקר של היום ה-9 כדי ללכת לעבודה?"
אבל זה באמת הקצנה, כי הכוונה היא לא באמת ליום מסוים בלוח השנה, אלא לתקופה כללית שמתחילה.
ולסיכום: דווקא "מחרתיים" מהווה לדעתי תרגום מילולי מדי. 
תגובתי בנושא ''מחרתיים''
הודעה #1053
קישור להודעה
the day after tomorrow 22:44, 18 במאי 2004
וויל סמית שולט...
ככה...
הסרט מדבר על יו "המחר" אז אומרים בטריילר מה תעשה ביום שאחריו... בגלל זה שם הסרט לדעתי תקין.
"היום שאחרי מחר" מתאים יותר ממחרתיים כי מחרתיים זה פשוט ולא מושך את העין כמו שם הסרט שבחרו לו. 
תגובתי בנושא ''the day after tomorrow''
הודעה #1054
קישור להודעה
מה שם הסרט באנגלית 05:15, 17 במאי 2004
אייל
שטן אונליין 
תגובתי בנושא ''מה שם הסרט באנגלית''
הודעה #1050
קישור להודעה
Demonlover <ללא תוכן> 12:18, 17 במאי 2004
נעם
תגובתי בנושא ''Demonlover''
הודעה #1052
קישור להודעה
אנוכי, רובוט 16:03, 13 במאי 2004
וויל סמית שולט...
מישהו יכול להגיד לי מי יקרין את הסרט הזה? א.ד מטלון כמו תמיד או שהפעם בעזרת השם יחדשו לי קצת?...

תודה רבה לעונים...

כמובן שם הסרט באנגלית הוא I, Robot 
תגובתי בנושא ''אנוכי, רובוט''
הודעה #1047
קישור להודעה
Big Fat Liar 18:35, 5 במאי 2004
g5600
התרגום של הסרט Big Fat Liar הוא

שקרן בריבוע

והתיקון ה"מדוייק" הפך את זה ל:

"שקרן גדול וטוב"

איך בדיוק הגעתם לזה? מאיפה באה המילה "טוב" אם כבר אתם נותנים תרגום מילולי מדוייק אז תגידו "שקרן שמן וגדול" 
תגובתי בנושא ''Big Fat Liar ''
הודעה #1041
קישור להודעה
Fat 18:52, 5 במאי 2004
מר אדון
הוא סלנג ל"טוב", גם לפי בבילון. מכאן - "שקרן גדול וטוב" (שנשמע הרבה פחות נורא, אגב, מ"שקרן שמן וגדול", הרי אנשים שמנים הם *בדרך כלל* אנשים גדולים). 
תגובתי בנושא ''Fat''
הודעה #1042
קישור להודעה
Fat 19:10, 5 במאי 2004
ליטל
ה-BIG וה-FAT מופיעים ביחד לצורך הדגשה. וניתן לומר את אותו הדבר גם על החתונה היוונית שלי (My Big Fat Greek Wedding). 
תגובתי בנושא ''Fat''
הודעה #1043
קישור להודעה
Big Fat Liar 18:22, 17 באוגוסט 2009
הדר
מישהו יודע איך קוראים לשיר שבסוף הסרט?
http://www.megavideo.com/?v=JMC9JRKA 
תגובתי בנושא ''Big Fat Liar ''
הודעה #1783
קישור להודעה
ghost story 22:12, 4 במאי 2004
אורי1
שלום לכולם
אני מבקש לדעת אם הסרט ghost story הוקרן בארץ? ואם כן מה היה שמו בעברית?
תודה 
תגובתי בנושא ''ghost story''
הודעה #1040
קישור להודעה
פסקול הסרט דלתות מסתובבות 20:35, 28 באפריל 2004
nurita

שלום לכולם,

רציתי לדעת האם מישו יודע את שם השיר והמבצע של הפסקול של הסרט "דלתות מסתובבות". שם הסרט באנגלית sliding doors.

מודה מראש לכל מי שיכול לעזור.

nurita 
תגובתי בנושא ''פסקול הסרט דלתות מסתובבות''
הודעה #1038
קישור להודעה
אתרים שיוכלו לעזור לך 23:10, 28 באפריל 2004
מר אדון
הינם דף פס-הקול של הסרט בימד"ב, שם מצויים ארבעה שירים, וכן הדף המתאים באמאזון, שם אפשר אף להקשיב לקטעים של 30 שניות מתוך רצועות נבחרות בדיסק. 
תגובתי בנושא ''אתרים שיוכלו לעזור לך''
הודעה #1039
קישור להודעה
פסקול הסרט דלתות מסתובבות 14:05, 6 במאי 2004
ayeletya
"Turn Back Time"
של הלהקה הדנית אקווה 
תגובתי בנושא ''פסקול הסרט דלתות מסתובבות''
הודעה #1044
קישור להודעה
פסקול הסרט דלתות מסתובבות 20:18, 6 במאי 2004
אוגר לאט
דנית?! לא שבדית? 
תגובתי בנושא ''פסקול הסרט דלתות מסתובבות''
הודעה #1045
קישור להודעה
לפי מומה, 21:00, 6 במאי 2004
מר אדון
הלהקה דנית (נדמה לי שיש כאן מעין חוק של "רוב ההרכב קובע"). 
תגובתי בנושא ''לפי מומה,''
הודעה #1046
קישור להודעה
דפי הודעות:
<< | 40 | 39 | 38 | 37 | 36 | 35 | 34 | 33 | 32 | >>

אודות תרגומון | תנאי שימוש | ההעדפות שלי | משוב