סמל הדף הנוכחי
 מבואה
 חיפוש
 פורום

תרגומון שמות סרטים
English Edition

פורום

- הודעות אחרונות
- פרסום חדשה

 

דף 24

דרדוויל ואקס מן 13:38, 16 בספטמבר 2003
גולש לא רשום
סתם הערה קטנה:
לדעתי התרגום של הסרטים הנ"ל הוא מעולה. יש סרטים שהתרגום המתבקש הוא תרגום פונטי, למשל במקרה של "דרדוויל" שהוא השם של הגיבור, ואין טעם לתרגם שמות.
סתם הפריעה לי ההצעה לתרגם את השם כ"שד משחת". 
תגובתי בנושא ''דרדוויל ואקס מן''
הודעה #663
קישור להודעה
וכדי לסבר את האוזן במעט 18:40, 17 בספטמבר 2003
מר אדון
אומר כי לדעתי, כפי שכתוב ברשומות של שני הסרטים הנ"ל, השמות העבריים "שד משחת" ו"אנשי האקס" (בהתאמה) אינם אלא תרגומים מילוליים, ובשום אופן לא מתפקדים כ"הצעה/ות לשם אחר" שניתן לראות ברשומות של סרטים אחדים. 
תגובתי בנושא ''וכדי לסבר את האוזן במעט''
הודעה #665
קישור להודעה
דרדוויל ואקס מן 06:57, 21 בספטמבר 2003
אמנון WebMaster
צ'מע/י, זה תחום אפור.
דווקא מפני שלא הייתה לאף אחד מאיתנו היכרות רצינית עם דרדוויל לפני סרט הקולנוע, הרי שאנחנו משוחדים.
לעומת זאת, את באטמן וספיידרמן הכרנו בכל מיני גלגולים אחרים (קומיקס מתורגם, סדרת אנימציה...) ולכן במקרה שלהם השמות המתאימים "איש העטלף" ו"איש העכביש" אינם נשמעים כה צורמים.
(ואם עשית פיזיקה 5 יח"ל עם סירס-זימנסקי אז אפילו "איש פלאי" יכול ללכת בכיף...)
את Wonder Woman למשל, אני אוהב יותר כ"אשת חיל" מאשר כ"וונדרוומן".
זאת בהחלט בעיה כשלשמות יש משמעות. בנושא הזה רק מסרטי ג'יימס בונד אפשר לעשות דוקטורט:
שמות נבלים: Oddjob, Jaws, Bambi & Thumper, May Day.
שמות נשים: Mary Goodnight, Holly Goodhead, Plenty O'Toole, Octopussy, Pussy Galore, Tiffany Case, Solitaire, Xenia Onatopp, Miranda Frost, Jinx וכמובן לא לשכוח שהכל התחיל עם Honey Ryder.
אחד מהחביבים עליי: בחורה אסיאתית בשם Chu Me (באוסטין פאוורס צחקו על זה עם התאומות Fook Mi, Fook Yu...)

ולסיכום:
לגבי דרדוויל - אני מקבל את ההערה: זה אכן מוזר לתרגם שמות. המאגר יעודכן בהתאם במהרה.
אבל לגבי אקס-מן - אין מה לעשות = זה תרגום פונטי בעליל. 
תגובתי בנושא ''דרדוויל ואקס מן''
הודעה #669
קישור להודעה
Necessary Roughness 16:18, 14 בספטמבר 2003
ezilzha
שלום, האם מישהו שמע על הסרט הזה?
מופיע בו סקוט באקולה בתפקיד הראשי
הסרט מ 91'.
האם הסרט הזה אי פעם הגיע לארץ ואם כן, מישהו יודע מה תרגום הכותר?

טודג 
תגובתי בנושא ''Necessary Roughness''
הודעה #662
קישור להודעה
Necessary Roughness 22:52, 16 בספטמבר 2003
yy
ברשימות שבידי מופיע הסרט שביקשת (כתרגום מילולי ישיר של שמו) והוא ניקרא בזמנו "קשיחות הכרחית" (קומדיה עם סקוט באקולה, הקטור אליזונדה ורוברט לוגייה). כך, על כל פנים פורסם הסרט לפני כשנתיים (??) בתוכניות הטלויזיה.
בתקוה שעזרתי במשהו. 
תגובתי בנושא ''Necessary Roughness''
הודעה #664
קישור להודעה
זילזול או הונאה? 17:14, 7 בספטמבר 2003
yy
תסלחו לי על ה"נידנוד" בנושא פרסום סרט בשני שמות שונים אפילו בעת ובעונה אחת. הדוגמא הטרייה היא השבוע מוקרן הסרט dummy ביום ב' (08.09) בשם "דאמי" (בסינימה - 2), וביום ג' (09.09) הסרט מופיע בשם "בובת פיתום" (יס - 1).
תופעה זו איננה זילזול או הונאת הקהל אלא היא גם זילזול בו וגם הונאתו.  
תגובתי בנושא ''זילזול או הונאה?''
הודעה #661
קישור להודעה
על גבול השפיות 22:36, 4 בספטמבר 2003
גולש/ת לא רשום/ה
תגידו....
אתם מכירים את הסידרה על גבול השפיות...
באנגלית
off centre
(ככה מאייתים את זה זה לא טעות כי זה בריטי)
קיצר... אם מישהו יודע מאיפה אני יכול להוריד את הפרקים של הסידרה בבקשה לכתוב לי...
ולא.. מקאזא אי אפשר
תודה רבה 
תגובתי בנושא ''על גבול השפיות''
הודעה #660
קישור להודעה
מישהו יודע היכן ניתן להשיג את הסרט 10:39, 4 בספטמבר 2003
itsick_ma
אלכסנדר המאושר סרט ישן וצרפתי משנת 1967
Very Happy Alexander
ניסיתי בבלוקבסטר ולא הצלחתי 
תגובתי בנושא ''מישהו יודע היכן ניתן להשיג את הסרט''
הודעה #655
קישור להודעה
בדרך כלל ב"אוזן השלישית" יש הישועה. 15:53, 4 בספטמבר 2003
מר אדון
הם ממוקמים בחיפה, בתל אביב ובירושלים, ופרטים עליהם ניתן למצוא באתרם
תגובתי בנושא ''בדרך כלל ב"אוזן השלישית" יש הישועה.''
הודעה #658
קישור להודעה
סדרת טלוויזיה די ישנה 01:27, 4 בספטמבר 2003
נעם
זוכרים את הסדרה Day By Day ששודרה בארץ לפני משהו כמו 15 שנה? בעברית היא נקראה "המעון של משפחת הארפר" (תרגום אופייני). זו הייתה קומדיה, השחקן הראשי שיחק גם בנוטס לנדינג, אבל מה שיותר מעניין זה ששיחקו שם שתי שחקניות אלמוניות אז- קורטני ת'ורן סמית הלא היא אליסון ממלרוז פלייס וג'ורג'יה מאלי מקביל,שהייתה מן פנטזיה או מושא הערצה עבור הבן של הדמויות הראשיות, וג'וליה לואיס דרייפוס הידועה כאיליין מסיינפלד ובסדרה הזו יש לה שם מאד דומה- איילין. (eileen במקום elane). ואגב גם ת'ורה בירץ' מאמריקן ביוטי משחקת שם בתור ילדה בת 6. אז נא להוסיף למאגר בהזדמנות :) 
תגובתי בנושא ''סדרת טלוויזיה די ישנה''
הודעה #654
קישור להודעה
אבודה דאון דאון. 23:49, 3 בספטמבר 2003
איזמרלדה
שלום לכם.
מחפשת את השם המקורי (אנגלית) לסרט "אבודים בדאון טאון"
סרט על חבורת עובדי מרכז משרדים שמתערבים על משכורתם החודשית להישאר הכי הרבה זמן במרכז.
נחשב כנראה כסרט פסיכולוגי.
מוכנה להביא את כלייתי השנייה\בתוליי\אוסף 10 האג' שלי לעונה.  
תגובתי בנושא ''אבודה דאון דאון. ''
הודעה #653
קישור להודעה
אבודה דאון דאון. 11:26, 4 בספטמבר 2003
אוגר לאט
האם ייתכן שאת מחפשת את Waydowntown?
ואגב, למרות שהאופציה השנייה שהצעת נשמעת... הממ... מעניינת, אני בוחר להסתפק בשכר הטרחה הרגיל שלי (כלומר אפס). 
תגובתי בנושא ''אבודה דאון דאון. ''
הודעה #656
קישור להודעה
WDT 11:41, 4 בספטמבר 2003
אוגר לאט
אגב, מהטריילר (שמשום מה לא זמין להורדה דרך האתר הרשמי של הסרט) ניתן ללמוד שאת הסרט ניסו לשווק דווקא כקומדיה. ואני אפילו התרשמתי שמדובר באחת אינטליגנטית.
אז אחותי, קבלי ח"ח על טוב טעם.
(מצד שני, זה סרט קנדי...) 
תגובתי בנושא ''WDT''
הודעה #657
קישור להודעה
WDT 17:57, 4 בספטמבר 2003
איזמרלדה
היי היי. תודה רבה לך.
מלאכים קטנים ואווה מריה מרחפים מעל לאתר.
חיפשתי את הסרט עוד משנה שעברה. האם זוהי המציאות?!
תודה אחי. וקבל ח"ח גם.  
תגובתי בנושא ''WDT''
הודעה #659
קישור להודעה
שוב דחוףףףףףףףףףףףףףףףף 00:06, 2 בספטמבר 2003
גולש/ת לא רשום/ה
אני צריך עוד שם של סרט.........
הסרט הכי מפחיד שיצא אי פעם....
אם יש כמה לדעתכם תנו לי בבקשה את כולם...
תודה רבה שוב 
תגובתי בנושא ''שוב דחוףףףףףףףףףףףףףףףף''
הודעה #648
קישור להודעה
תתבגררררר (או שתתקן את המקלדת) 07:52, 2 בספטמבר 2003
אוגר לאט
הכי מפחיד אי פעם? לא נסחפנו? פחד זו חוויה מאוד אישית וכל אחד יגיד לך משהו אחר.
(השותפה שלי למשל אומרת 'מגרש השדים') 
תגובתי בנושא ''תתבגררררר (או שתתקן את המקלדת)''
הודעה #650
קישור להודעה
דחוףףףףףףףףףףףף 23:56, 1 בספטמבר 2003
גולש/ת לא רשום/ה
שלום...
אני צריך עזרה ...... אמממממ
מישהו יכול לתת לי שם של סרט רומנטי
שבסופו של הסרט יש סצינת סקס.... עדיף סוערת....
תודה רבה מראש......
 
תגובתי בנושא ''דחוףףףףףףףףףףףף''
הודעה #647
קישור להודעה
סרט רומנטי וסקס לא הולכים ביחד 07:48, 2 בספטמבר 2003
אוגר לאט
אבל רק כדי שאני אבין: אתה מנסה להשכיב מישהי וזאת הדרך הסוטה שבחרת? 
תגובתי בנושא ''סרט רומנטי וסקס לא הולכים ביחד''
הודעה #649
קישור להודעה
תגידו, מאיפה מורידים כתוביות? 19:21, 31 באוגוסט 2003
nine headed dude
סתם, תתעלמו מהכותרת, זה רק תוצר של חוש ההומור המוזר שלי.

בכל מקרה, לפני הרבה זמן ביס 2 (אחד מערוצי הסרטים ביס) ראיתי סרט (או ליתר דיוק, חצי שני של סרט) שבשפת הקודש נקרא "המחוק".
הסרט הוא על בנאדם שמתעורר בוקר אחד ומגלה שהפנים שלו נהיו לבנים כסיד ושאף אחד לא יכול לזהות אותו, מה שמפאשר לו לעשות מה שהוא רוצה ולהתנקם במי שהוא רוצה.
מישהו יודע איך נקרא הסרט באנגלית?
תודה מראש. 
תגובתי בנושא ''תגידו, מאיפה מורידים כתוביות?''
הודעה #642
קישור להודעה
תגידו, מאיפה מורידים כתוביות? 22:54, 31 באוגוסט 2003
אמנון WebMaster
Funny header.
(Not ha-ha funny, but funny)
Darkman has a similar theme so you might enjoy it as well.
Anyways, you probably meant Bruiser.
 
תגובתי בנושא ''תגידו, מאיפה מורידים כתוביות?''
הודעה #644
קישור להודעה
Jackpot 16:28, 1 בספטמבר 2003
nine headed dude
Bruiser זה הסרט שחיפשתי, תודה.

ובנוגע להמלצה, כבר ראיתי את דארקמן. סרט לא רע, אבל לדעתי המחוק (או החלק ממנו שהספקתי לראות) היה יותר טוב. 
תגובתי בנושא ''Jackpot''
הודעה #646
קישור להודעה
דפי הודעות:
<< | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | >>

אודות תרגומון | תנאי שימוש | ההעדפות שלי | משוב